<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The &quot;least&quot; bit of tension in Matthew 25</title>
	<atom:link href="http://patmccullough.com/2006/09/23/the-least-bit-of-tension-in-matthew-25/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://patmccullough.com/2006/09/23/the-least-bit-of-tension-in-matthew-25/</link>
	<description>a blog exploring Christian origins, biblical studies, social/cultural history, method, education and the journey through academia</description>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Sep 2011 20:53:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Patrick George McCullough</title>
		<link>http://patmccullough.com/2006/09/23/the-least-bit-of-tension-in-matthew-25/comment-page-1/#comment-24</link>
		<dc:creator>Patrick George McCullough</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Sep 2006 05:16:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pgmccullough.wordpress.com/2006/09/23/the-least-bit-of-tension-in-matthew-25/#comment-24</guid>
		<description>Hey Alan, good thoughts. Let me first stress just how conflicted I am about this passage. I don&#039;t think my post reveals that enough. I find it difficult to endorse a hermeneutic that is inconsistent with exegesis. But I think that it is appropriate to think of it in the larger context and realize that this passage needs to be reinterpreted in our present context.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is a great debate about several key phrases in this passage and &quot;all the nations&quot; is one of them. The most convincing arguments I read emphasized that &quot;all the nations&quot; (panta ta ethne), when used in most Jewish literature, refers to &quot;Gentiles.&quot; As it would be used by Matthew, then, I would guess it would only refer to non-disciples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But as we reinterpret the text for how much change Christianity has gone through over the centuries, I think Gardner is right about seeing Western Christians as part of &lt;i&gt;today&#039;s&lt;/i&gt; &quot;nations.&quot; In that sense, you make a good point about the historical beginnings of MCC. I hadn&#039;t been thinking of that. I&#039;m not sure that opening the interpretation of &quot;the least&quot; to non-disciples, however, would be consistent with the author&#039;s intent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That brings us to the tricky question of whether all meaning is found in the author&#039;s intent. How much stock do we put into the historical task to find the &quot;original&quot; meaning? When we can explain what generated the text and what the probable audience was... have we found meaning? We believe that Scripture is a living text and we have to figure out the implications of that frightening reality. I think that Gardner reminds me of that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Alan, good thoughts. Let me first stress just how conflicted I am about this passage. I don&#8217;t think my post reveals that enough. I find it difficult to endorse a hermeneutic that is inconsistent with exegesis. But I think that it is appropriate to think of it in the larger context and realize that this passage needs to be reinterpreted in our present context.</p>
<p>There is a great debate about several key phrases in this passage and &#8220;all the nations&#8221; is one of them. The most convincing arguments I read emphasized that &#8220;all the nations&#8221; (panta ta ethne), when used in most Jewish literature, refers to &#8220;Gentiles.&#8221; As it would be used by Matthew, then, I would guess it would only refer to non-disciples.</p>
<p>But as we reinterpret the text for how much change Christianity has gone through over the centuries, I think Gardner is right about seeing Western Christians as part of <i>today&#8217;s</i> &#8220;nations.&#8221; In that sense, you make a good point about the historical beginnings of MCC. I hadn&#8217;t been thinking of that. I&#8217;m not sure that opening the interpretation of &#8220;the least&#8221; to non-disciples, however, would be consistent with the author&#8217;s intent.</p>
<p>That brings us to the tricky question of whether all meaning is found in the author&#8217;s intent. How much stock do we put into the historical task to find the &#8220;original&#8221; meaning? When we can explain what generated the text and what the probable audience was&#8230; have we found meaning? We believe that Scripture is a living text and we have to figure out the implications of that frightening reality. I think that Gardner reminds me of that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alan &#38; Beth Claassen Thrush</title>
		<link>http://patmccullough.com/2006/09/23/the-least-bit-of-tension-in-matthew-25/comment-page-1/#comment-23</link>
		<dc:creator>Alan &#38; Beth Claassen Thrush</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2006 23:23:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pgmccullough.wordpress.com/2006/09/23/the-least-bit-of-tension-in-matthew-25/#comment-23</guid>
		<description>Pat, I&#039;ve been thinking about your post, and I&#039;ll try to piece together a few thoughts.  If I&#039;m understanding the BCBC commentater correctly, Jesus is speaking to &#039;the nations,&#039; and he says that their fate depends upon how they treat &#039;the least of these,&#039; which he interprets as his disciples.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two thoughts...one is that &#039;the nations&#039; seems like it is all-inclusive, as it could be &#039;all the people.&#039;  So can we interpret it to include disciples and non-disciples?  Second, MCC&#039;s interpretation of this verse isn&#039;t entirely off-base, especially from a historical perspective.  MCC was formed in order to help the Mennonites of Russia who lived under persecutions of various types.  These were &#039;the least of these&#039; who were helped by MCC.  I think over time MCC has perhaps expanded &#039;the least of these&#039; to refer to believers and nonbelievers alike, although they still try to partner w/ local churches as much as possible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gotta go, but it&#039;s a start...&lt;br /&gt;Alan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pat, I&#8217;ve been thinking about your post, and I&#8217;ll try to piece together a few thoughts.  If I&#8217;m understanding the BCBC commentater correctly, Jesus is speaking to &#8216;the nations,&#8217; and he says that their fate depends upon how they treat &#8216;the least of these,&#8217; which he interprets as his disciples.  </p>
<p>Two thoughts&#8230;one is that &#8216;the nations&#8217; seems like it is all-inclusive, as it could be &#8216;all the people.&#8217;  So can we interpret it to include disciples and non-disciples?  Second, MCC&#8217;s interpretation of this verse isn&#8217;t entirely off-base, especially from a historical perspective.  MCC was formed in order to help the Mennonites of Russia who lived under persecutions of various types.  These were &#8216;the least of these&#8217; who were helped by MCC.  I think over time MCC has perhaps expanded &#8216;the least of these&#8217; to refer to believers and nonbelievers alike, although they still try to partner w/ local churches as much as possible.</p>
<p>Gotta go, but it&#8217;s a start&#8230;<br />Alan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

