kata ta biblia

a blog exploring Christian origins, biblical studies, social/cultural history, method, education and the journey through academia

Laborious Sentences

Scholars need to get a hold of themselves with long sentences. This is one sentence, taken from a book on the historical study of Jesus:

The component features that have been chosen for inclusion in the historical reconstruction and the overall framework in which the details are examined involve awareness of the literary and rhetorical forms in which the ancient evidence has been transmitted, the social patterns of life of the people involved, and the unspoken but powerful assumptions that are operative in the thinking of the ancient speakers or writers, as well as of the ancient reporters who have preserved the records.

What? By the time I reach the end of the sentence, I have forgotten what it set out to do in the first place. The author also has a significant problem with long paragraphs.

Post to Facebook Post to Twitter Post to Delicious Post to Digg Post to Google Buzz Post to LinkedIn Post to StumbleUpon

  • Matt Hauger

    Grade level of 35.1 on the ol’ Flesch-Kincaid readability scale.

    Whenever you get to the 35th grade, then, you should be able to handle this baby.

  • http://patmccullough.com/ Patrick George McCullough

    Nice excuse to allow for poor communication: it’s just so learned!

  • Richard Fellows

    This kind of drivel masquerades as scholarship all too often. Science journals would have zero tolerance for this kind of writing, and I have often wondered why certain biblical studies journals seem to love it.

  • http://patmccullough.com/ Patrick George McCullough

    I won’t argue with you there, Richard! I was just speaking with one of my professors yesterday about how a particular landmark essay written in the 70′s–which helped transform subsequent study of apocalyptic literature–would not have received an A under his grading rubric.

  • http://www.echoofeden.com slaveofone

    Do I smell a translation from German?

    I didn’t get thrown off until the end when the anachronism of a “reporter” preserving “records” was tossed into the ancient world. Somehow I doubt reporters were part of their “social patterns” or our idea of a recording was part of “the thinking of the ancient speakers or writers.” But hey, that’s just me.

    Speaking of verbose obfuscation, I’m about to order a copy of Cross’ Canaanite Myth and Hebrew Epic – I hear it’s a doozy.

  • http://patmccullough.com/ Patrick George McCullough

    Nope, originally written in English!

  • http://www.circeinstitute.org Andrew Kern

    But the problem isn’t with the length of the sentence. Rewrite it without the prepositions and you’ll be amazed how much clearer it becomes.

  • http://patmccullough.com/ Patrick George McCullough

    True, Andrew, the length is not an inherent evil, but it does make the reader work harder unnecessarily.

  • Edward Pothier

    (1) Let us prayerfully hope that PGM gets his doctorate before he reaches grade 35! Can I hear an AMEN.
    (2) That long sentence would be much easier to comprehend if there were parenthesized numbers internally and perhaps the whole last phrase also parenthesized. This is from a former computer programmer who is not afraid of parentheses in writing. Speaking is a little harder.
    (3) There are some really long sentences in parts of the New Testament, e.g. the start of Ephesians. Of course, Koine Greek has different ways than English of showing relationships, but nonetheless …

  • http://patmccullough.com/ Patrick George McCullough

    Thank you, Edward. Amen indeed. Although, I will probably reach about grade 24 (12 years of education past high school).

    Nice usage of parenthetical numbers to make your point.

    I don’t think the NT should be our standard for scholarly writing!

  • http://judyredman.wordpress.com/ Judy Redman

    I find it really frustrating when people seem to believe that long sentences and technical terms are a mark of good scholarship. I think that a good scholar is someone who can communicate his/her work so that you don’t have to read every sentence through three times in order to understand what the author is trying to convey. Of course, the convention that you have to write everything in the passive in order to avoid admitting that you have done or thought something doesn’t help.