Mark Goodacre’s wonderful little podcast regarding Junia (Paul Post of the Week!) offers a nice snippet available to any interested about the two dominant issues in translating Romans 16:7: (1) Junia v. Junias [which seems to have been resolved by now: Junia] and (2) “prominent among the apostles” v. “well esteemed by the apostles” [which is the new frontier for complementarians to defend the view that no woman could have been an apostle]. I touched on this topic in a previous post myself and Mark takes it on in written form on his blog.
Mark makes a good point that he notes is not brought up in the scholarship (I haven’t seen it anyway), and that is, for Paul to make reference to some external group called “the apostles” (if we consider the “esteemed by the apostles” translation) does not make sense. Why would he apparently not include himself in this group of apostles whose authority validates the importance of Junia and Andronicus? You can find Mark noting this point on both his podcast and his blog.
Thanks, Mark!




