Those Brits just don't get it (says John Collins)
In reading on apocalyptic things, I came across this fun bit by John J. Collins in Knowing the End from the Beginning: The Prophetic, The Apocalyptic, and their Relationships (note the use of “Apocalyptic” in the title), edited by Lester L. Grabbe and Robert Haak (T & T Clark):
Categories and definitions were the subject of sustained discussion in the 1970s and early ’80s, beginning with the work of Klaus Koch and Paul Hanson, and continuing through the SBL genres project and the Uppsala colloquium. One of the most widely shared points of agreement in that discussion was the use of ‘apocalyptic’ as a noun was a source of confusion, and that distinctions should be made between apocalypse as a literary genre, apocalypticism, whether as a social movement or as a worldview, and apocalyptic eschatology. It is true that these distinctions have not been embraced by British scholarship. In fact, there was very little British participation in those debates, and the objections to the use of ‘apocalyptic’ do not appear to have been grasped in that part of the world. [45]
He also clarifies that the objection to the use of “apocalyptic” as a noun is not grammatical, but because of the “intrinsic vagueness of the term.” Collins later adds, “To revert to this usage, in my view, is to set the discussion back to the state of confusion that prevailed before Koch wrote his monograph” (46). Oh ye British in “that part of the world”! Trying to confound us again, eh? There is a relevant discussion about this in the comments of a blog post on Ben Myers’ blog from awhile back, kicked off by Mike Bird’s comment (reflecting the trend that Collins has noted here) and reacted against by others.
I tend to side with Collins (and Mike Bird) here. It does provoke interesting questions related to transatlantic scholarly discussions, though. We already have a big enough problem crossing language barriers. And I must say that I find it amusing that Collins makes the point within a book using “apocalyptic” as a noun in its subtitle (which is what provoked Mike Bird’s comment in the aforementioned conversation).
I should note that I received this book courtesy of Abigail Cox at T & T Clark and it is on the docket to be reviewed! Thank you Abby!




