<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>kata ta biblia &#187; Isaiah</title>
	<atom:link href="http://patmccullough.com/category/isaiah/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://patmccullough.com</link>
	<description>a blog exploring Christian origins, biblical studies, social/cultural history, method, education and the journey through academia</description>
	<lastBuildDate>Thu, 13 Oct 2011 00:26:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Fox&#8217;s Fringe Quotes Isaiah, Or Was That Augustine?</title>
		<link>http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/</link>
		<comments>http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 04:05:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patrick George McCullough</dc:creator>
				<category><![CDATA[augustine]]></category>
		<category><![CDATA[fringe]]></category>
		<category><![CDATA[Isaiah]]></category>
		<category><![CDATA[popular culture]]></category>
		<category><![CDATA[quotes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://patmccullough.com/?p=1668</guid>
		<description><![CDATA[In the recent episode of Fox&#8217;s Fringe, an apocalyptic fringe-science supernatural sort of show, Dr. Bishop recites a Latin quotation to a devout Christian woman. Here&#8217;s the exchange: Woman: How can we be sure? Dr. Bishop: Nisi credideritis, non intelligetis. Woman: I don&#8217;t understand. Dr. Bishop: It is the Latin translation of Isaiah 7:9. Woman [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<script src="http://connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1"></script><fb:like href="http%3A%2F%2Fpatmccullough.com%2F2010%2F01%2F13%2Ffoxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine%2F" send="true" width="450" show_faces="true" font=""></fb:like><p><img class="alignright size-full wp-image-1669" title="Dr. Bishop quoting Augustine quoting Isaiah on Fox's Fringe" src="http://patmccullough.com/wp-content/uploads/2010/01/FringeIsaiahAugustine.jpg" alt="Dr. Bishop quoting Augustine quoting Isaiah on Fox's Fringe" width="272" height="199" />In the recent episode of Fox&#8217;s Fringe, an apocalyptic fringe-science supernatural sort of show, Dr. Bishop recites a Latin quotation to a devout Christian woman. Here&#8217;s the exchange:</p>
<blockquote><p>Woman: How can we be sure?</p>
<p>Dr. Bishop: Nisi credideritis, non intelligetis.</p>
<p>Woman: I don&#8217;t understand.</p>
<p>Dr. Bishop: It is the Latin translation of Isaiah 7:9.</p>
<p>Woman [nodding and remembering the verse, looking very profound]: &#8220;Unless you believe, you will not understand.&#8221;</p>
<p>Dr. Bishop: Even as a scientist, sometimes I have to rely on faith.</p></blockquote>
<p>Now, if that quotation feels a bit off to you, here&#8217;s why. You will find no modern translation of Isaiah 7:9 that ends the verse with the word &#8220;understand.&#8221; Instead, they use phrases such as &#8220;you will not stand firm&#8221; or &#8220;remain secure,&#8221; etc. That&#8217;s because the Hebrew (אמן) means something like endurance or faithfulness. Actually, the Vulgate also has that meaning. Its Latin translation <a href="http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Isaiah+7.9&amp;fromdoc=Perseus:text:1999.02.0060">from the Vulgate</a> goes like this: <em>Si non credideritis, non permanebitis </em>(from permaneo, to remain, endure, etc.). So there is basically only a one word difference with Dr. Bishop&#8217;s quotation. Is he making it up?</p>
<p>A friend of mine on Facebook actually noticed that the English quote sounded like something she read in Augustine, a contemporary of Jerome (who produced the Vulgate),which is what got me going on this investigation. Indeed, if you google the English phrase &#8220;Unless you believe, you will not understand,&#8221; you will find a bunch of those cheesy famous quote websites, simply attributing the phrase to Augustine with no real citation. If you go digging in Augustine&#8217;s works, however, you find that he is actually quoting Isaiah 7:9. Apparently, this is a favorite biblical quotation for him (see <a href="http://books.google.com/books?id=jg7ZOUWnHeMC&amp;lpg=PA131&amp;dq=%22Unless%20you%20believe%2C%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor%3Aaugustine&amp;lr=&amp;as_brr=0&amp;pg=PA131#v=onepage&amp;q=%22Unless%20you%20believe,%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor:augustine&amp;f=false">here</a>, <a href="http://books.google.com/books?id=axCM5xaDKZ0C&amp;lpg=PA3&amp;dq=%22Unless%20you%20believe%2C%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor%3Aaugustine&amp;lr=&amp;as_brr=0&amp;pg=PA3#v=onepage&amp;q=%22Unless%20you%20believe,%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor:augustine&amp;f=false">here</a>, <a href="http://books.google.com/books?id=cJnjXWQpknIC&amp;lpg=PA176&amp;dq=%22Unless%20you%20believe%2C%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor%3Aaugustine&amp;lr=&amp;as_brr=0&amp;pg=PA176#v=onepage&amp;q=%22Unless%20you%20believe,%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor:augustine&amp;f=false">here</a>, <a href="http://books.google.com/books?id=DAn6876NIZYC&amp;lpg=PT289&amp;dq=%22Unless%20you%20believe%2C%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor%3Aaugustine&amp;lr=&amp;as_brr=0&amp;pg=PT289#v=onepage&amp;q=%22Unless%20you%20believe,%20you%20will%20not%20understand%22%20inauthor:augustine&amp;f=false">here</a>, <a href="http://books.google.com/books?id=hTAQAQAAIAAJ&amp;q=%22Unless+you+believe,+you+will+not+understand%22+inauthor:augustine&amp;dq=%22Unless+you+believe,+you+will+not+understand%22+inauthor:augustine&amp;lr=&amp;as_brr=0&amp;ei=FmdOS6DDGJqOkgSW1uGgDQ&amp;cd=6">here</a>, <a href="http://books.google.com/books?id=ADYwAAAAYAAJ&amp;q=%22Unless+you+believe,+you+will+not+understand%22+inauthor:augustine&amp;dq=%22Unless+you+believe,+you+will+not+understand%22+inauthor:augustine&amp;lr=&amp;as_brr=0&amp;ei=FmdOS6DDGJqOkgSW1uGgDQ&amp;cd=9">here</a>, etc.).</p>
<p>The English translations of Augustine seem to attribute this reading to the Septuagint. That doesn&#8217;t seem likely. The Septuagint enigmatically uses the Greek word <span lang="el"><span style="font-family: Gentium;">σύνειμι</span></span> (&#8220;to be with&#8221;). That may not relate quite so well with the same sort of concept of endurance, but it certainly doesn&#8217;t look like &#8220;understanding.&#8221; Augustine himself seems to offer an answer in <a href="http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf102.v.v.xii.html">chapter 12 of his </a><em><a href="http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf102.v.v.xii.html">On Christian Doctrine</a></em>. He actually notes the Vulgate version of a Latin translation (or at least what became the Vulgate translation&#8211;both were writing at the same time) and offers the other Latin statement (used by Dr. Bishop) as an alternate translation (unattributed pre-Vulgate). Augustine uses the opportunity to discuss the relationship between translation and interpretation:</p>
<blockquote><p>Now which of these is the literal translation cannot be ascertained without <span style="display: inline;">reference to the text in the original tongue. And yet to those who read with knowledge, a great truth is to be found in each.</span></p></blockquote>
<p>Ah, indeed. An intriguing distinction between &#8220;Unless you believe, you will not understand&#8221; and &#8220;If you do not believe, you will not endure&#8221;  (translating the two Latin translations). And, sure, both have some profound truth to them. But as far as the Fringe writers were concerned, I&#8217;m sure they just wanted to sound all mysterious and deep.</p><div class="tweetthis" style="text-align:left;"><p> <a target="_blank" rel="nofollow" class="tt" href="http://www.facebook.com/share.php?u=http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/&amp;t=Fox%E2%80%99s+Fringe+Quotes+Isaiah%2C+Or+Was+That+Augustine%3F" title="Share via Facebook"><img class="nothumb" src="http://patmccullough.com/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/facebook/tt-facebook.png" alt="Post to Facebook" /></a> <a target="_blank" rel="nofollow" class="tt" href="http://twitter.com/home/?status=Cool+post%3A+Fox%E2%80%99s+Fringe+Quotes+Isaiah%2C+Or+Was+That+Augustine%3F+-+http%3A%2F%2Fpatmccullough.com%2F%3Fp%3D1668+%40uclaphd" title="Share via Twitter"><img class="nothumb" src="http://patmccullough.com/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/twitter/tt-twitter.png" alt="Post to Twitter" /></a> <a target="_blank" rel="nofollow" class="tt" href="http://delicious.com/post?url=http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/&amp;title=Fox%E2%80%99s+Fringe+Quotes+Isaiah%2C+Or+Was+That+Augustine%3F" title="Share via Delicious"><img class="nothumb" src="http://patmccullough.com/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/delicious/tt-delicious.png" alt="Post to Delicious" /></a> <a target="_blank" rel="nofollow" class="tt" href="http://digg.com/submit?url=http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/&amp;title=Fox%E2%80%99s+Fringe+Quotes+Isaiah%2C+Or+Was+That+Augustine%3F" title="Share via Digg"><img class="nothumb" src="http://patmccullough.com/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/digg/tt-digg.png" alt="Post to Digg" /></a> <a target="_blank" rel="nofollow" class="tt" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/&amp;imageurl=" title="Share via Google Buzz"><img class="nothumb" src="http://patmccullough.com/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/gbuzz/tt-gbuzz.png" alt="Post to Google Buzz" /></a> <a target="_blank" rel="nofollow" class="tt" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/&amp;title=Fox%E2%80%99s+Fringe+Quotes+Isaiah%2C+Or+Was+That+Augustine%3F&amp;summary=In+the+recent+episode+of+Fox%27s+Fringe%2C+an+apocalyptic+fringe-science+supernatural+sort+of+show%2C+Dr.+Bishop+recites+a+Latin+quotation+to+a+devout+Ch...&amp;source=kata ta biblia" title="Post to LinkedIn"><img class="nothumb" src="http://patmccullough.com/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/linkedin/tt-linkedin.png" alt="Post to LinkedIn" /></a> <a target="_blank" rel="nofollow" class="tt" href="http://stumbleupon.com/submit?url=http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/&amp;title=Fox%E2%80%99s+Fringe+Quotes+Isaiah%2C+Or+Was+That+Augustine%3F" title="Share via StumbleUpon"><img class="nothumb" src="http://patmccullough.com/wp-content/plugins/tweet-this/icons/en/su/tt-su.png" alt="Post to StumbleUpon" /></a></p></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://patmccullough.com/2010/01/13/foxs-fringe-quotes-isaiah-or-was-that-augustine/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

